{"id":5929,"date":"2015-04-24T15:27:16","date_gmt":"2015-04-24T19:27:16","guid":{"rendered":"http:\/\/aacpsschools.org\/development\/?p=5929"},"modified":"2019-09-04T09:58:52","modified_gmt":"2019-09-04T13:58:52","slug":"facilitadores-bilingues-el-faro-en-medio-de-la-mar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/2015\/04\/24\/facilitadores-bilingues-el-faro-en-medio-de-la-mar\/","title":{"rendered":"Facilitadores biling\u00fces: el faro en medio de la mar"},"content":{"rendered":"<h5><em><a href=\"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/?p=5906\">(To read this story in English, click here).<\/a><\/em><\/h5>\n<p>Es martes por la ma\u00f1ana y Sandra Acevedo-Harper camina por los pasillos de la escuela Annapolis High. Al igual que el resto de personal, saluda a los estudiantes que corren a abrazarla, ayuda a una estudiante de noveno grado a encontrar su aula y para a un estudiante de \u00faltimo a\u00f1o cuando ya ha sonado el \u00faltimo timbre para darle un pase por llegar tarde. Lo que hace que las interacciones de Sandra sean diferentes de las de los dem\u00e1s a su alrededor es que casi todas las conversaciones son en espa\u00f1ol. Sandra es una de las Facilitadoras Biling\u00fces de Familias y Relaciones Comunitarias (facilitadora biling\u00fce) en la escuela Annapolis High, enlace entre la escuela y las familias internacionales.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><strong>Superar la creciente brecha idiom\u00e1tica en el condado de Anne Arundel<\/strong><\/p>\n<p>M\u00e1s all\u00e1 del papel de int\u00e9rprete o de traductor, la responsabilidad de los facilitadores biling\u00fces es ayudar a que las familias que hablan lenguas minoritarias\/internacionales se involucren en la educaci\u00f3n de sus ni\u00f1os\/as. Adem\u00e1s de simult\u00e1neamente servir a estudiantes, familias y escuelas, los facilitadores biling\u00fces se encuentran disponibles en cada escuela del condado de Anne Arundel para comunicar informaci\u00f3n entre maestros y estudiantes, compartir con los padres los recursos tanto de la escuela como de la comunidad y ofrecerse a las familia como aliados dentro de la escuela.<\/p>\n<p>Sandra regresa a su oficina justo para contestar una llamada telef\u00f3nica: \u201cBuenos d\u00edas, le habla la se\u00f1ora Acevedo-Harper \u00bfen qu\u00e9 le puedo ayudar?. Ella mueve la cabeza asintiendo mientras la persona que llama le cuenta que su hija, una estudiante con la que Sandra ya ha trabajado antes, est\u00e1 lista para regresar a la escuela despu\u00e9s de estar en el hospital. Sandra le explica que la estudiante tiene derecho a recibir clases con un maestro que vaya a su casa o bien al hospital y Sandra escribe una nota para recordar que debe ponerse en contacto con la enfermer\u00eda de la escuela y con los maestros\/as de la estudiante; en \u00e9se momento una madre llama a la puerta. \u00c9sa madre vino a la escuela con preguntas acerca de su hijo, y como habla espa\u00f1ol, la remitieron a Sandra para que la pudiera atender. Sandra saluda a la madre y busca la informaci\u00f3n del ni\u00f1o. Justo cuando empieza a revisar el expediente del estudiante, la consejera escolar llega al despacho de Sandra con una emergencia relacionada con una estudiante en la escuela. La estudiante, con quien Sandra ya ha trabajado con anterioridad, habla ingl\u00e9s pero se siente m\u00e1s c\u00f3moda hablando en su lengua nativa, el espa\u00f1ol. Sandra termina la reuni\u00f3n con la madre y se incorpora al equipo administrativo que trabaja con la estudiante.<\/p>\n<p>Al igual que el resto de facilitadores biling\u00fces, Sandra est\u00e1 acostumbrada a pasar r\u00e1pidamente de una tarea a la otra. Tiene la suerte de trabajar en la escuela Annapolis High de manera exclusiva \u2013ella es una de los dos facilitadores biling\u00fces de AACPS que trabaja a tiempo completo en una \u00fanica escuela\u2014pero eso no hace que la cantidad de trabajo sea menor. La escuela tiene una de las mayores poblaciones de familias de habla hispana en el condado y tanto los padres como el personal de la escuela dependen para comunicarse, en gran medida, de Sandra y de Hilda Torres-Ram\u00edrez, la segunda facilitadora biling\u00fce de la escuela a media jornada.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/OSPlogo.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-5909 size-medium\" src=\"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/OSPlogo-300x215.jpg\" alt=\"OSPlogo\" width=\"300\" height=\"215\" srcset=\"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/OSPlogo-300x214.jpg 300w, https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/OSPlogo.jpg 337w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a>A medida que el n\u00famero de familias que no hablan ingl\u00e9s aumenta en el condado de Anne Arundel, el papel de los facilitadores biling\u00fces quienes pertenecen a la Oficina de Asociaciones entre la Escuela y la Familia, es cada vez m\u00e1s importante para proporcionar acceso por igual a todos los estudiantes. Desde el a\u00f1o 2008, el n\u00famero de estudiantes del idioma ingl\u00e9s (ELL, por sus siglas en ingl\u00e9s) en el condado se ha doblado y el n\u00famero de familias que hablan idiomas minoritarios ha aumentado de manera significativa (las cuales puede que tengan un estudiante ELL o no pero que aun as\u00ed pueden recibir el servicio de los facilitadores biling\u00fces). No obstante, la cantidad de personal biling\u00fce en las escuelas permanece bajo, lo que dificulta la comunicaci\u00f3n con las familias, incluso por lo que se refiere a informaci\u00f3n b\u00e1sica.<\/p>\n<p>Con tal de ayudar a cerrar esta brecha, los 18 facilitadores biling\u00fces de AACPS, quienes en conjunto hablan diez idiomas diferentes, dividen su tiempo entre 126 escuelas y centros especiales con tal de servir a m\u00e1s de 6,000 familias que hablan desde espa\u00f1ol a coreano a urdu. Cada facilitador biling\u00fce tiene una cartera de\u00a0430 estudiantes aproximadamente y la mayor parte de su tiempo se divide entre m\u00faltiples escuelas, en funci\u00f3n de la poblaci\u00f3n que habla un idioma minoritario en cada escuela. El promedio de escuelas que sirve cada facilitador biling\u00fce es de nueve pero en algunos casos pasa de 20 escuelas.<\/p>\n<p>Debido a la escasez de profesorado y personal biling\u00fce en el condado, a los facilitadores biling\u00fces a menudo se les requiere para contestar llamadas telef\u00f3nicas, interpretar conferencias entre padres y maestros, traducir boletines informativos y recibir a padres que no hablan ingl\u00e9s cuando visitan las escuelas. No obstante, esto es solamente una parte del papel del facilitador biling\u00fce que va mucho m\u00e1s all\u00e1 atendiendo a las familias.<\/p>\n<p><strong>Conectar a las familias con recursos dentro y fuera de la escuela<\/strong><\/p>\n<p>Al otro lado del condado, en la escuela Meade High, el facilitador biling\u00fce Tony Vasquez se encuentra en su despacho despu\u00e9s de una ma\u00f1ana en la escuela Meade Middle. Saca una lista de estudiantes que acumulan m\u00faltiples ausencias durante este periodo de calificaciones y empieza a llamar a los tutores legales de los estudiantes. A simple vista parece una tarea simple pero Tony sabe que probablemente tardar\u00e1 dos o tres d\u00edas en ponerse en contacto con todos. M\u00e1s all\u00e1 de las barreras idiom\u00e1ticas, muchas familias internacionales viven en situaciones de pobreza, m\u00faltiples trabajos y no disponen de servicios telef\u00f3nicos fiables. Lo que para muchos maestros significa una simple llamada a casa para hablar de las llegadas tarde a la escuela, puede resultar en varias horas para localizar el n\u00famero de tel\u00e9fono de un miembro de la familia quien pueda transmitir la informaci\u00f3n a los padres del ni\u00f1o\/a. Es esencial el cultivar una relaci\u00f3n de confianza con las familias con tal de superar estos retos.<\/p>\n<p>De todas las escuelas en las que trabaja, a Tony le gusta especialmente su espacio de trabajo en la oficina principal en la escuela Meade High porque de esta manera le es m\u00e1s f\u00e1cil ver a los visitantes que cada d\u00eda llegan a la escuela. Tony recibe a diario estudiantes y familias que son nuevos en los Estados Unidos y que por lo tanto no tienen ninguna experiencia con el sistema educativo estadounidense. Los aspectos escolares que son familiares a la mayor parte de familias \u2013como conferencias entre padres y maestros, horarios escolares o incluso clases de educaci\u00f3n f\u00edsica- son completamente nuevos para los estudiantes y padres internacionales. Cuando llegan familias internacionales a las escuelas, los facilitadores biling\u00fces como Tony dedican su tiempo a mostrarles el sistema escolar de primera mano. Juntos, hablan de c\u00f3mo interpretar una libreta de calificaciones, c\u00f3mo entender el sistema de evaluaciones de las escuelas y de c\u00f3mo asegurarse de que sus ni\u00f1os\/as cumplan todos los requisitos de graduaci\u00f3n. Mediante este tiempo juntos, tanto los padres como los estudiantes llegan a ver que los facilitadores biling\u00fces son una fuente de recursos en la escuela a quienes pueden acudir con cualquier pregunta.<\/p>\n<p>M\u00e1s all\u00e1 de proporcionar apoyo dentro de la escuela, los facilitadores biling\u00fces tambi\u00e9n ayudan a las familias a ponerse en contacto con recursos comunitarios tales como atenci\u00f3n sanitaria, transporte y servicios de inmigraci\u00f3n. A lo largo de estos 7 a\u00f1os como facilitador biling\u00fce, Tony ha realizado funciones de int\u00e9rprete, consejero, defensor y de trabajador social. Ayuda a padres a rellenar solicitudes de trabajo y ha ayudado a estudiantes a reunir su documentaci\u00f3n de ciudadan\u00eda para que pudieran tramitar su solicitud de ingreso a la universidad. En una ocasi\u00f3n, mientras hac\u00eda el seguimiento de las vacunas que le faltaban a un estudiante, descubri\u00f3 que la familia no ten\u00eda camas en su apartamento. Se comunic\u00f3 con la representante de servicios para alumnos (PPW, por sus siglas en ingl\u00e9s) y logr\u00f3 poner en contacto a la familia con recursos que les permitieron amueblar su casa. Gracias a su dedicaci\u00f3n, al igual que la mayor parte de facilitadores biling\u00fces, Tony se ha convertido en un apoyo esencial para las familias a las que presta servicio. En sus propias palabras, \u201cconvertirse en el faro en medio de la mar para dar esperanza [a las familias]\u201d.<\/p>\n<p>Este equilibrio entre educador y trabajador social es delicado y a menudo requiere habilidades que van m\u00e1s all\u00e1 de la mera interpretaci\u00f3n\/traducci\u00f3n. Despu\u00e9s de pasar un examen de lenguaje oral y escrito, los aspirantes a facilitadores biling\u00fces deben analizar una serie de situaciones y explicar de qu\u00e9 manera responder\u00edan teniendo en cuenta el respeto a los l\u00edmites entre familia, estudiantes y personal escolar. El equipo resultante de los facilitadores biling\u00fces de AACPS est\u00e1 formado por una comunidad unida. Vienen de entornos diversos tanto a nivel cultural como a nivel de experiencias pero les une la intensa voluntad de servicio para que las familias inmigrantes encuentren su camino.<\/p>\n<p><strong>Fomentar las relaciones entre familias y comunidad <\/strong><\/p>\n<p>Es mi\u00e9rcoles por la noche y en la biblioteca de la escuela Georgetown East Elementary se re\u00fanen media docena de familias. Karen McDonough, la facilitadora biling\u00fce de la escuela, saluda a cada familia al entrar y les ofrece cena. Se trata de la <em>Noche Latina<\/em>, uno de los muchos eventos organizados por todo el condado para las familias que hablan idiomas minoritarios, en el que reciben informaci\u00f3n acerca de lo que est\u00e1 ocurriendo en la escuela y obtienen informaci\u00f3n acerca de recursos en la comunidad. Esta noche, el grupo se reunir\u00e1 con un representante de la Compa\u00f1\u00eda de Gas y Electricidad de Baltimore (BGE, por sus siglas en ingl\u00e9s) quien les explicar\u00e1, en espa\u00f1ol, maneras de acceder a descuentos y de reducir su factura de la electricidad.<\/p>\n<p>Estos eventos familiares son importantes, no solo por el hecho de distribuir informaci\u00f3n, sino tambi\u00e9n porque ayudan a que las familias se sientan bienvenidas en la escuela. Para muchas familias internacionales, involucrarse en la comunidad escolar requiere que se planteen la relaci\u00f3n con la escuela de manera diferente. Al contrario de la cultura estadounidense que da la bienvenida a las familias dentro de las escuelas, muchas otras culturas desalientan la participaci\u00f3n familiar en las aulas lo cual est\u00e1 considerado una falta de respeto hacia la escuela. Los facilitadores biling\u00fces ayudan a que las familias se sientan bienvenidas en la escuela.<\/p>\n<p>En la <em>Noche Latina<\/em>, Karen explica a los padres algunas estrategias para ayudar a sus estudiantes a hacer las tareas. Un padre pregunta que de qu\u00e9 manera cambiar\u00e1n las tareas de su hija cuando pase de Pre-kindergarten a Kindergarten. Una madre sentada en la mesa de al lado dice que su propio hijo estaba en Kindergarten el a\u00f1o anterior; cuenta c\u00f3mo son las tareas en Kindergarten y lo que esperan los maestros. Es emocionante ver que la respuesta llega de otra familia porque esto demuestra que el grupo va ganando confianza.<\/p>\n<p>Ayudar a las familias para que desarrollen este tipo de confianza es el objetivo final de cada facilitador biling\u00fce. Cuando los padres se sienten seguros, pueden abogar por ellos mismos y por su comunidad. Cada ni\u00f1o\/a y cada padre tiene derechos en la escuela y cuando los padres se sienten c\u00f3modos en la escuela, pueden defender estos derechos. De la misma manera que el programa de los facilitadores biling\u00fces ha crecido en AAPS, tambi\u00e9n lo han hecho las oportunidades de dar voz a los padres internacionales. En este momento existe una Junta de Asesores de Padres y Comunidad Internacional con representantes de siete comunidades culturales distintas as\u00ed como representantes de la Oficina de Equidad y Logro Estudiantil Acelerado y de la Comisi\u00f3n de Relaciones Humanas del condado. Adem\u00e1s, existe Academia anual de Liderazgo para Padres y Comunidad Internacional (IPCLA, por sus siglas en ingl\u00e9s) la cual consiste en un programa que dura seis semanas con el objetivo de preparar a l\u00edderes entre los miembros internacionales de la comunidad. Ya se han graduado cinco promociones de padres, con el resultado de 66 l\u00edderes entre los padres internacionales. Al ganar voz dentro de la escuela, las familias internacionales ganan voz dentro de la comunidad tambi\u00e9n<\/p>\n<p>Se espera que en los pr\u00f3ximos a\u00f1os, el n\u00famero de estudiantes ELL contin\u00fae creciendo dentro del condado de Anne Arundel. A medida que m\u00e1s familias internacionales hacen del condado de Anne Arundel su hogar, los facilitadores biling\u00fces tienen el importante papel de recordar a los padres que no est\u00e1n solos. Siendo un enlace para las escuelas, recursos comunitarios y una cara amable con quien hablar, los facilitadores biling\u00fces pueden proporcionar la ayudar que los padres necesitan para hallar su camino \u2013siendo el faro que les puede guiar para sentirse en casa.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(To read this story in English, click here). Es martes por la ma\u00f1ana y Sandra Acevedo-Harper camina por los pasillos de la escuela Annapolis High. Al igual que el resto de personal, saluda a los estudiantes que corren a abrazarla, ayuda a una estudiante de noveno grado a encontrar su aula y para a un estudiante de \u00faltimo a\u00f1o cuando ya ha sonado el \u00faltimo timbre para darle un pase por llegar tarde. Lo que hace que las interacciones de Sandra sean diferentes de las de los dem\u00e1s a su alrededor es que casi todas las conversaciones son en espa\u00f1ol. Sandra es una de las Facilitadoras Biling\u00fces de Familias y Relaciones Comunitarias (facilitadora biling\u00fce) en la escuela Annapolis High, enlace entre la escuela y las familias internacionales. \u00a0Superar la creciente brecha idiom\u00e1tica en el condado de Anne Arundel M\u00e1s all\u00e1 del papel de int\u00e9rprete o de traductor, la responsabilidad de los facilitadores biling\u00fces es ayudar a que las familias que hablan lenguas minoritarias\/internacionales se involucren en la educaci\u00f3n de sus ni\u00f1os\/as. Adem\u00e1s de simult\u00e1neamente servir a estudiantes, familias y escuelas, los facilitadores biling\u00fces se encuentran disponibles en cada escuela del condado de Anne Arundel para comunicar informaci\u00f3n entre maestros y estudiantes, compartir con los padres los recursos tanto de la escuela como de la comunidad y ofrecerse a las familia como aliados dentro de la escuela. Sandra regresa a su oficina justo para contestar una llamada telef\u00f3nica: \u201cBuenos d\u00edas, le habla la se\u00f1ora Acevedo-Harper \u00bfen qu\u00e9 le puedo ayudar?. Ella mueve la cabeza asintiendo mientras la persona que llama le cuenta que su hija, una estudiante con la que Sandra ya ha trabajado antes, est\u00e1 lista para regresar a la escuela despu\u00e9s de estar en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1001013,"featured_media":5937,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_expiration-date-status":"saved","_expiration-date":0,"_expiration-date-type":"","_expiration-date-categories":[],"_expiration-date-options":[],"footnotes":""},"categories":[59],"tags":[72],"class_list":["post-5929","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-behindthescenes","tag-international-families"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5929","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1001013"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5929"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5929\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7199,"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5929\/revisions\/7199"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5937"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5929"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5929"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/aacpsschools.org\/development\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5929"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}